Utilize este identificador para referenciar este registo:
https://hdl.handle.net/1822/66090
Título: | O mundo da tradução na Dokutech Translations |
Outro(s) título(s): | The translation world in Dokutech Translations |
Autor(es): | Branco, Tânia da Costa |
Orientador(es): | Dias, Idalete |
Palavras-chave: | Controlo de qualidade Ferramentas TAC Processos de tradução Tradução técnica CAT tools Quality control Technical translation Translation process |
Data: | 2020 |
Resumo(s): | No presente relatório descreve-se a experiência adquirida durante o estágio curricular na
empresa de tradução Dokutech Translations, no âmbito do Mestrado em Tradução e Comunicação
Multilingue da Universidade do Minho. A realização de traduções, principalmente, de textos
técnicos relativos a manuais de instruções, proporcionou-me a oportunidade de conhecer a fundo
as particularidades deste género textual, nomeadamente ao nível do seu caráter terminológico e
linguístico. Assim, este relatório analisa todo o trabalho desenvolvido durante o estágio realizado
e descreve ao pormenor a metodologia de trabalho da entidade acolhedora, os processos de
tradução aplicados, as ferramentas de Tradução Assistida por Computador (TAC) utilizadas e as
tarefas realizadas. O grande número de textos trabalhados proporcionou o contacto com diferentes
problemas específicos da tradução, tendo-se sistematizado a abordagem relativamente aos
mesmos. This report describes the experience acquired during the curricular internship at the translation company Dokutech Translations, as part of the Master in Translation and Multilingual Communication of Universidade do Minho. The translation of mainly technical texts related to instruction manuals allowed for an increased knowledge of some particularities of these texts, specifically in terms of their essentially terminological character and type of language. As such, this report analyses all the work developed during the internship and describes the working methodology of the company, the translation processes applied, the Computer Assisted Translation tools used, and the tasks performed. The large number of texts worked on provided the opportunity to come into contact with different specific translation problems, which have been systematized here. |
Tipo: | Dissertação de mestrado |
Descrição: | Relatório de estágio de mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue |
URI: | https://hdl.handle.net/1822/66090 |
Acesso: | Acesso aberto |
Aparece nas coleções: | BUM - Dissertações de Mestrado ELACH - Dissertações de Mestrado |
Ficheiros deste registo:
Ficheiro | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
Tania da Costa Branco.pdf | 2,69 MB | Adobe PDF | Ver/Abrir | |
ANEXOS.zip | 14,13 MB | Unknown | Ver/Abrir |
Este trabalho está licenciado sob uma Licença Creative Commons